La littérature arabe rayonne à l’international depuis Abu Dhabi

Créé en 2006, le Sheikh Zayed Book Award (SZBA) s’affirme comme l’un des prix littéraires les plus prestigieux du monde arabe.

Jean Jacques Bedu

Organisé par le Centre de la langue arabe d’Abu Dhabi, il célèbre depuis près de vingt ans les écrivains, penseurs, traducteurs et éditeurs qui contribuent au rayonnement de la culture arabe. Pour son édition 2025, le prix confirme son envergure internationale avec plus de 4 000 candidatures issues de 75 pays, dont cinq participent pour la première fois.

Une shortlist reflétant la diversité du monde arabe

La 19ème édition du SZBA présente une sélection particulièrement éclectique, avec des finalistes provenant de quinze pays différents. Les catégories couvrent un large spectre : Littérature, Littérature Jeunesse, Culture arabe dans une autre langue, Traduction, Critique littéraire et artistique, Contribution au développement des nations, et Édition de manuscrits arabes.

En littérature, trois romans finalistes illustrent la richesse géographique de la création arabe : un récit de la romancière franco-libanaise Hoda Barakat, Hind ou la plus belle femme du monde, côtoie un thriller historique égyptien, Le Sphinx d’Ahmed Morad, et une trilogie koweïtienne, Voyages de la cité d’argile de Saud Alsanousi.

Fait notable, les trois finalistes en littérature jeunesse sont des femmes originaires de Jordanie, du Maroc et d’Égypte, témoignant de la vitalité de la création féminine dans le monde arabe contemporain.

La catégorie Culture arabe dans une autre langue met en lumière le regard d’universitaires occidentaux sur l’héritage arabe, avec des études provenant du Royaume-Uni, d’Allemagne et de Turquie. La section Traduction illustre les échanges linguistiques : on y trouve aussi bien un essai français traduit en arabe (Le Démon de la théorie d’Antoine Compagnon) qu’une nouvelle traduction allemande des Mille et Une Nuits et la version anglaise d’un texte historique arabe.

La traduction, pilier du rayonnement international

Au cœur de cette édition 2025, la traduction apparaît comme un axe stratégique pour la diffusion de la culture arabe. Le SZBA intègre non seulement une catégorie dédiée aux œuvres traduites, mais soutient activement la traduction des livres lauréats et finalistes vers d’autres langues. Une bourse est attribuée aux éditeurs internationaux, et en 2025, tous les titres finalistes en littérature et littérature jeunesse pourront bénéficier de ce soutien financier pour être publiés à l’étranger.

Le Dr. Ali bin Tamim, secrétaire général du prix, a souligné le rôle vital de la traduction dans le rayonnement de la pensée et de la littérature arabes auprès du public mondial. La présence de traductions dans plusieurs directions (du français vers l’arabe, de l’arabe vers l’allemand et l’anglais) illustre cet échange culturel bidirectionnel.

Un tremplin prestigieux et généreux

Remporter le Sheikh Zayed Book Award représente une consécration qui peut transformer la carrière d’un auteur ou d’un chercheur. Chaque lauréat de catégorie reçoit une récompense généreuse de 750 000 dirhams (environ 195 000 euros), ce qui fait du SZBA l’un des prix littéraires les mieux dotés au monde.

Cette dotation financière offre aux auteurs et éditeurs les moyens de poursuivre de nouveaux projets et d’accroître la diffusion de leurs œuvres. Le dispositif d’aide à la traduction incite par ailleurs les éditeurs internationaux à traduire les ouvrages primés, réduisant les risques liés à la publication de littérature traduite sur des marchés parfois frileux.

Une présence française remarquée

L’édition 2025 marque une forte présence française, signe des échanges culturels fructueux entre la France et le monde arabe. Hoda Barakat, écrivaine franco-libanaise établie à Paris, figure parmi les finalistes en littérature. L’essai du français Antoine Compagnon apparaît dans la catégorie Traduction grâce à sa version arabe.

Ce n’est pas la première fois que le SZBA distingue des acteurs français : en 2023, l’historien Matthieu Tillier avait remporté le prix dans la catégorie Culture arabe dans une autre langue, et en 2018, c’est l’Institut du Monde Arabe de Paris qui avait été consacré Personnalité Culturelle de l’Année.

Un rayonnement littéraire global

En presque deux décennies, le Sheikh Zayed Book Award s’est imposé comme un acteur influent du paysage littéraire mondial. Son impact dépasse largement le cadre régional : en récompensant des œuvres traitant du monde arabe ou issues de celui-ci, il suscite un intérêt international pour une littérature parfois méconnue.

Le prix contribue à faire dialoguer les cultures en célébrant des échanges multiples – auteurs arabes publiés chez des éditeurs occidentaux, chercheurs étrangers explorant la civilisation arabe, traductions qui font circuler les idées dans plusieurs langues.

Dans un contexte global marqué par une soif de diversité littéraire, le Sheikh Zayed Book Award 2025 consolide son rôle de passerelle culturelle et de moteur du dialogue littéraire, en célébrant la créativité arabe sous toutes ses formes et en la rapprochant toujours plus des lecteurs internationaux.